
大寶伏藏TD1637ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་ཀློང་ཡངས་མཐའ་གྲོལ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །ཨརྒྷ་ཀློང་།
41-48-1a
༄༅། །ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་ཀློང་ཡངས་མཐའ་གྲོལ་བཞུགས་སོ༔ སྤྱིའི་ཡན་ལག །ཨརྒྷ་ཀློང་།
༁ྃ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་ཀློང་ཡངས་མཐའ་གྲོལ་བཞུགས་སོ༔ 
41-48-1b
ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གང་འདུལ་གྱི༔ མཛད་པའི་གར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་བྱུང་ཞིང་༔ རབ་གནས་གཞུང་ལས་མ་གསལ་བ༔ སྤོ་ཆོག་ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་ནི༔ དམ་མེད་འདོད་བློ་ཅན་ལ་གསང་༔ ས་མ་ཡ༔ ཤེས་མེད་ཕལ་གྱིས་རང་རང་འདོད་བློ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་བགེགས་ཀྱི་བདག་བྱེད་མ་རིག་པར༔ བགེགས་ཀྱི་མངའ་དབང་ཨརྒ་སྤོ་གྱུར་ན༔ མི་རུང་འགྱུར་བྱེད་ཐུགས་རྗེས་ཡུལ་ལ་གསང་༔ གང་ལ་ཡེ་ཤེས་གནས་པ་འདྲ་བའི་སྐུ༔ ཚུལ་མིན་གསང་བཅོས་དགོས་པ་གང་ཡང་རུང་༔ ཨརྒྷའི་ཆོ་ག་འདི་ཡིས་བཅོས་གྱུར་ན༔ ལེགས་པའི་བྱ་བ་བདེ་ལེགས་འཕེལ་བར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ལ་དང་པོ་རྟེན་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་ཚུར་སྤོ་བ་ནི༔ བྱ་སྤྱོད་བུམ་པའམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཞུག་པ་དང་༔ རྣལ་འབྱོར་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་གཞུག་པ་དང་༔ བླ་མེད་མེ་ལོང་ལ་གཞུག་པ་འོ༔ འདིར་བླ་མེད་ཀྱི་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི༔ དང་པོ་རྟེན་དེ་ལ་སྙན་གསན་དབབ་པ་ནི༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དེང་བཞུགས་པའི་རྟེན་འདི་ཉིད་སྐྱོན་གྱི་རྣམ་པ་དེ་བསལ་ནས༔ སྐྱོན་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པ་དེ་སྲིད་དུ་མེ་ལོང་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བཞུགས་ནས་དེ་སྲིད་དུའང་འགྲོ་བའི་དོན་རྣམས་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ༔ དེ་ནས་མེ་ལོང་ལ་རྟེན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་འཆར་བར་བྱེད་ལ༔ ཨོཾ༔ མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ 
41-48-2a
ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ལས་བྱུང་བའི་རྟེན་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པའི་ངང་ལས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མར་བཞེངས་པའི་གཟུགས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་རྣམ་པར་གྱུར༔ ཅེས་བསྐྱེད་པའི་ལྷ་རྒྱས་གདབ་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ་མགོན་པོ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བཅོམ་ལྡན་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་དགོངས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ མེ་ལོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་འདིར་ནི་བྱོན་པ་ལེགས༔ བདག་ཅག་བསོད་ནམས་སྐལ་བར་ལྡན༔ བདག་གི་མཆོད་ཡོན་བཞེས་ནས་ཀྱང་༔ འདི་ཉིད་དུ་ནི་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད༔ འདིར་ནི་གཟུགས་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་༔ ནད་མེད་ཚེ་དང་དབང་ཕྱུག་གི༔ མཆོག་རྣམས་ལེགས་པར་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་གསོལ་བ་གདབ༔ སླར་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པ

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1637《智慧炽燃》中，广大解脱之阿伽仪轨。
总纲：阿伽之境。
顶礼嘿热嘎（Heruka，忿怒尊）自在调伏之舞姿！
此阿伽仪轨源于《智慧炽燃》，却未在灌顶正文中详述，乃是迁转仪轨，当秘传于无誓言、随心所欲者。
萨玛雅（Samaya，誓言）！
若无知之辈，以各自私欲，将智慧之障视为己有，不明真相，以致阿伽为障所控，则必生不祥，故当以慈悲之心，对此保密。
无论何种情况，凡似智慧所依之身，需作不如法之秘密修补，皆可用此阿伽仪轨修补，则善业增盛，安乐祥和。
萨玛雅（Samaya）！
嘉嘉嘉（Gya Gya Gya）！
首先，将智慧尊迁转至所依物，可安奉于事业瓶、坛城，或瑜伽士之金刚铃杵，或无上之明镜。
此处以无上部为例，先于所依物前作禀白：
‘具大悲之怙主，请垂听！今欲除此所依物之瑕疵，祈请安住于明镜影像坛城中，直至圆满，并于安住期间，成办一切众生之利益！’
如是祈请三次，然后于明镜中显现所依物之影像，并念诵：
‘嗡（Om，种子字，身），嘛哈（Mahā，伟大的）舜雅达（Śūnyatā，空性），嘉纳（Jñāna，智慧），班杂（Vajra，金刚），梭巴瓦（Svabhāva，自性），阿玛郭杭（Ātmako'haṃ，我即是自性）’（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：ॐ महाशून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：Oṃ mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，我是空性智慧金刚自性）
从智慧影像中，于无所执之空性中，生起智慧幻化之身。
如是安立本尊，迎请并融入：
‘诶玛吙（Emaho，稀有），怙主请垂听！薄伽梵（Bhagavan，世尊）请垂念誓言！祈请大智慧安住于智慧幻化坛城之中！’
萨玛雅 谛叉 隆（Samaya tiṣṭha lhaṃ，誓言住立）！
于明镜坛城中供养：
‘薄伽梵（Bhagavan，世尊）降临此处甚善！我等具足福德善缘！祈请享用我之供养，并安住于此！’
以阿伽（Argha，供水），巴当（Padya，洗足水）等供养。
‘祈请尊于此与形像同在，为利益众生而安住，并赐予无病、长寿、自在等殊胜成就！’
如是祈请，再次祈请：
‘具大悲之怙主，请垂听！’

【English Translation】
From the Great Treasure Trove TD1637, 'Yeshe Rabbar': The Extensive Liberation of the Argha Ritual.
General Section: The Realm of Argha.
Homage to the dance of Heruka (wrathful deity) who subdues whatever is to be subdued!
This Argha ritual, originating from 'Yeshe Rabbar' but not clearly explained in the empowerment text, is a transference ritual. It should be kept secret from those without vows and those who are capricious.
Samaya (vow)!
If the ignorant, with their own desires, consider the obstacles of wisdom as their own, unaware of the truth, and Argha becomes controlled by obstacles, misfortune will arise. Therefore, it should be kept secret with compassion.
In any case, if a form that resembles the abode of wisdom needs improper secret repairs, this Argha ritual can be used to repair it, and good deeds will increase, bringing peace and well-being.
Samaya!
Gya Gya Gya!
First, to transfer the wisdom deity to the support, it can be placed in a activity vase, mandala, or the vajra and bell of a yogi, or the supreme mirror.
Here, taking the Anuttarayoga (highest yoga) as an example, first make a request to the support:
'Compassionate Protector, please listen! Now, to remove the flaws of this support, please reside in the mandala of the mirror image until it is perfected, and during your residence, accomplish the benefit of all beings!'
Make this request three times. Then, make the image of the support appear in the mirror and recite:
'Om (seed syllable, body), Mahā (great) Śūnyatā (emptiness), Jñāna (wisdom), Vajra (diamond), Svabhāva (own being), Ātmako'haṃ (I am the self)' (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文天城体：ॐ महाशून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：Oṃ mahāśūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，I am the self of emptiness wisdom vajra nature)
From the wisdom image, in the emptiness of non-attachment, arise the form of the wisdom illusion.
Thus, establish the deity, invite and dissolve:
'Emaho (wonderful), Protector, please listen! Bhagavan (Blessed One), please remember the vow! Please let the great wisdom reside in the mandala of the wisdom illusion!'
Samaya tiṣṭha lhaṃ (Samaya, stand firm)!
Offer to the mirror mandala:
'Bhagavan (Blessed One), it is good that you have come here! We are fortunate to have merit! Please accept my offerings and reside here!'
Offer with Argha (water for drinking), Padya (water for washing feet), etc.
'Please reside here together with the form, for the benefit of beings, and grant the supreme achievements of health, longevity, and power!'
Make this request, and then request again:
'Compassionate Protector, please listen!'

--------------------------------------------------------------------------------

ོ་དང་ལྡན་པ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཇི་སྲིད་རྟེན་ཉེ་བར་བསྒྲུབ་པ་མ་ཟིན་བར༔ དེ་སྲིད་དུ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ༔ ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ མེ་ཏོག་
41-48-2b
འཐོར༔ དེ་ནས་རྟེན་འགྲུབ་ནས༔ སླར་ཡང་ཚུར་སྤོ་བ་ནི༔ མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ དེང་གི་རྟེན་བསྒྲུབ་པ་ལེགས་པར་ཟིན་པས༔ ད་ནི་ཇི་སྲིད་འབྱུང་བའི་གནོད་པས་མ་ཞིག་གི་བར་དུ་རྟེན་འདི་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ༔ རྒྱས་འདེབས་རྣམས་རབ་གནས་ཚུལ་བཞིན་བྱའོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྲག་པོ་སྲོག་བདག་གིས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས༔ ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་དག་པར་ཕབ་པའོ༔ ༔




【现代汉语翻译】
具德者，请垂听我！在成就依凭之前，请您稳固安住于影像坛城之中！苏帕ra底sthā 巴扎 耶 梭哈！（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्र ये स्वाहा，梵文罗马拟音：supratiṣṭha vajra ye svāhā，汉语字面意思：善安住金刚 梭哈！）耶达玛黑度扎巴瓦 黑顿得堪 达塔嘎多 雅瓦达！（藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ༔，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुस्तेषां तथागतो ह्यवदत्，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hyavadat，汉语字面意思：诸法因缘生，如来说其因。）得堪匝 呦尼若达 诶旺 巴迪 玛哈 舍ra玛纳 耶 梭哈！（藏文：ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：तेषां च यो निरोध एवम्वादी महाश्रमणः ये स्वाहा，梵文罗马拟音：teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ ye svāhā，汉语字面意思：彼法因缘灭，大沙门如是说。梭哈！）
散花。
之后，当依凭成就后，再次迎请返回：具德大悲怙主，请垂听我！如今依凭已圆满成就，从现在起，直至地、水、火、风的灾害未摧毁它之前，请您稳固安住于此依凭之中！
迎请安住！所有增长仪轨都应如法进行开光！萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！） 嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：封印！封印！封印！） 愿凶猛命主守护！萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！） 宝藏封印！隐藏封印！甚深封印！秘密封印！交付封印！嘉嘉嘉！（藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：封印！封印！封印！）
这是从天大石崖迎请来的珍宝黄纸上，由虚空明心（Klong gsal snying po）清净抄录下来的。

【English Translation】
Endowed with virtue, please heed me! Until the accomplishment of the support is complete, please remain steadfastly in the mandala of the image! Supratiṣṭha vajra ye svāhā! (藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：सुप्रतिष्ठ वज्र ये स्वाहा，梵文罗马拟音：supratiṣṭha vajra ye svāhā，汉语字面意思：Well established, Vajra, Svaha!) Ye dharmā hetuprabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hyavadat! (藏文：ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་ཝཱ་ཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏཱ༔，梵文天城体：ये धर्मा हेतुप्रभवा हेतुस्तेषां तथागतो ह्यवदत्，梵文罗马拟音：ye dharmā hetuprabhavā hetun teṣāṃ tathāgato hyavadat，汉语字面意思：Of all things that arise from a cause, the Tathagata has told the cause.) Teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ ye svāhā! (藏文：ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：तेषां च यो निरोध एवम्वादी महाश्रमणः ये स्वाहा，梵文罗马拟音：teṣāṃ ca yo nirodha evaṃvādī mahāśramaṇaḥ ye svāhā，汉语字面意思：And also their cessation; thus speaks the Great Ascetic. Svaha!)
Scatter flowers.
Then, after the support is accomplished, invite it back again: Lord, great compassionate one, please heed me! Now that the accomplishment of the support is well completed, from now until it is destroyed by the harm of the elements, please remain steadfastly in this support!
Invite and request to be seated! All the increasing activities should be consecrated properly! Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Oath!) Gya gya gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!) May the fierce life-force lord protect! Samaya! (藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：Oath!) Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Secret seal! Entrusted seal! Gya gya gya! (藏文：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文天城体：，梵文罗马拟音：gya gya gya，汉语字面意思：Seal! Seal! Seal!)
This was clearly copied by Klongsal Nyingpo from the precious yellow paper invited from the great heavenly Drakkar.

--------------------------------------------------------------------------------

